preload
Jun 01

来自: 豆瓣系统邮件
时间: 2008-06-01 01:08

话题: 我們今年十九歲小组已被解散

  尊敬的楚:
  
  作为一家在中国境内运营的网站,豆瓣遵守中国的法律法规和相关政策的要求。为了确保网站的长期发展和多数豆瓣成员的利益,豆瓣已于近日制订了社区指导原则:
    
  http://www.douban.com/about?policy=guideline
    
  ( 关于相关法律法规,请参考《互联网信息服务管理办法》http://www.cnnic.net.cn/html/Dir/2000/09/25/0652.htm 第十五条。)
    
  豆瓣是一个用户产生和管理内容的Web 2.0网站,我们从服务范围的选择上也希望能够保持对用户产生内容的最少干涉。除了对法律法规的尊重,出于对用户的尊重、对用户法律安全的保证和对内容监管工作强度的考虑,豆瓣在全站范围内不欢迎色情、激进时政和意识形态方面的讨论。
    
  你参与的小组 我們今年十九歲 因讨论主题属于豆瓣不允许的内容,已被解散。
  
  由此给你带来的不便,我们深表歉意,并再次感谢你的理解和配合。
  
  ——豆瓣

我不理解不想配合。

Tagged with:
Jun 14

null
圖片來源:對牛亂彈琴

每分鐘有上千張圖檔上載的Flickr,不幸繼伊朗、沙地阿拉伯等地區之後,被中國GFW了。我跟著國內網友的臨時措施,給這裡的圖檔轉換了地址,希望不會影響瀏覽。

另外,伊朗的Hamed Saber給Firefox瀏覽器設計了Access Flickr的extension,詳情見訪問。Global Voices Online的記者如是說:

In the asymmetrical battle — individual vs. State — taking place between two parties with vastly different resources, a few freedom-loving people have been taking on the sophisticated state censorship machine, armed with nothing but their passion and creativity.

Tagged with:
Oct 01

來源--
in internet之網路警察﹕防火長城 監控網絡
明報 2006年10月1日 (連結)
文/思存
編輯/曾祥泰

最近在看一本叫《隱痛與暗疾——現代文人的另一種解讀》的簡體書,讀到一個很奇怪的句子﹕「談了一些故鄉/暴/動情形,朋友近況……」心想編輯也太大意了,大刺刺的「/」號橫在文字中間也沒察覺。這大抵是網路時代最富中國特色的校對錯漏。

從互聯網進入內地尋常百姓家開始,網絡監控就已經存在。但監控的成本不菲,單靠人手(例如網站管理員或傳說中的「網路警察」)不可能應付以天文數字增長的訊息量,因此我們曾以為資訊洪流無可抵擋,審查註定徒然。然而我們高興得早了,沒想到有偉大的GFW。

GFW全名為Great Firewall of China,中文叫「中國防火牆」或「防火長城」,是中國政府耗用龐大資源在國內互聯網建立的一整套監控系統,用以審查、過濾官方不容的網絡訊息。官方所不容的範圍甚廣,大部分境外傳媒都在過濾之列——嗯,當然也包括《明報》網站。

更要命的是,GFW具備「關鍵詞偵測」功能,如果偵測到網頁上有敏感詞語,傳送就會中斷。換言之,用戶瀏覽的每個網頁都會受到審查,大大窒礙了資訊與意見的流通。我常想,如果能把這些不斷更新的「關鍵詞」公開,就可以用來編一部《國情小辭典》了。

我曾以為GFW與我無涉(除了印證自己在香港是多麼優越),但近年來與內地網友交流多了,就覺得它無所不在,不勝其煩。因為GFW的阻擋是雙向的,既限制資訊流入,也限制資訊流出。

一次,有位內地網友看了紀錄片《天安門》,有些疑問,就給我發電郵──後來他告訴我,那個電郵老是發不出去,直到他把一些名字隱去後才成功發出。可見,GFW的審查範圍不僅是公開的網頁,私人的訊息也並不絕對安全。

另一次,有位內地朋友在網誌裏反思六四,我們看了拍手叫好,熱心地廣傳開去。由於裏頭有許多敏感連結,結果引起當局注意,某天深夜他被公安帶了回去問話,聽了不少恐嚇言辭,讓人擔心了好一陣子。那篇引起麻煩的文章,也不用他親手處理,自動消失了。

這種事例太多,遇上幾次後,人們就認識了GFW的力量,並知所顧忌。如一位朋友所言﹕在這個體制之內,審查者無處不在——每個人自己首先就是一個審查者。

與監察者鬥智 掩飾關鍵詞

但這並不代表人們就此噤聲,其實他們早習慣了鑽空子,不斷找尋可以突破的缺口。他們會運用各種小技巧,與監察者鬥智,避過GFW的偵測。常用的方法有下面幾種﹕

1.在關鍵詞裏加插特殊符號。例如「六*四」、「王_丹」、「暴/ 動」等——文首提到的校對錯誤,顯然就是從網上剪貼過來時留下的。

2.使用代號、拼音、近音字作隱語,例如以「FLG」代「法輪功」,「Liu四」代「六四」,「趙子揚」代「趙紫陽」等等。沒有統一的標準,反正一望而知。

3.索性不使用任何關鍵詞,根據上文下理都知道說什麼。

4.把文字轉成圖片後,再貼上網。

5.用一個名為「假古文」的網路小程式,把橫排的文字轉成像古書那樣的直排。因為打亂了原來的文字順序,所以能夠避過GFW的偵測。

有些寫blog的香港朋友,也會運用這些技巧,免受GFW的阻隔。但這些方法都有「副作用」,會令搜尋器無法根據那些關鍵詞搜尋到這些網頁。看各人如何取捨了。

我自己的習慣是用隱語。久而久之,我發現自己都不說「六四」了,我會說「十七年前的事」——就像我們的衛生巾廣告,不許提月事,遂有了「不方便的日子」。

在這道長城未倒下之前,總是「不方便的日子」,總有太多「不方便」的詞語。

來源--
下線放小息﹕YouTube上的「家國
明報 2006年10月1日 (連結)
文/鄧肇恒(speechlessness.com)

前幾天,我在課堂上跟學生討論國家身分和文化身分之間的複雜關係,其間有同學提到特區政府製作的國民教育宣傳短片《心繫家國》,課室內的反應也隨即熱鬧起來。

有同學說,那種音樂影帶式的剪接手法太「沒驚喜」,走馬看花,從來不曾仔細留意《心繫家國》的內容。又有同學說,該短片嚴重「硬銷」,「非常嘔心」。也有同學補充說,短片最初播出時,聽到國歌的引子還有點毛骨悚然的感覺,但經過長期的黃金時段轟炸,現已全然麻木。我沒有大量數據支持,但綜合整體印象,《心繫家國》在這群二十歲出頭的大學生之中似乎很不受歡迎。

下課後,我登上YouTube網站,搜查與「心繫家國」有關的影片,無意中發現另一條大概由本地網友模仿創作的《心繫膠國》短片。《心繫膠國》同樣以國歌襯底,但配上國內假西瓜、翻版電玩、長城角落隨處小便等各式各樣的諷刺影像……我想,姑勿論你是否認同自己是中國人這個錯綜複雜的國家和文化身分,又或者你對《心繫膠國》嗤之以鼻,但在這類擺明車馬逆向宣傳的影片還未遭人(或網絡供應商)肆意封殺前,我們還是值得為香港的資訊自由而熱烈慶賀的。

Tagged with:
Sep 11

一齣紀錄片,竟讓大家提心吊膽。

“请大家珍惜这个社区的生存”

某豆友如是說。我感到龐大的矛盾和無力。應該跟豆瓣團隊說一聲嗎?一萬個不願意,某天發現整個虛擬社區就此消失無蹤。但是,「它」存在並能被討論,是如此重要的一回事--讀讀那些評論吧,那力度那重量,不應被抹煞。

http://www.douban.com/subject/1416296/

(昨晚,才剛接獲國內朋友的「好消息」:敝站在國內網上解封了。)

Tagged with: