• search

  • archives

  • monthly archive

  • weibo

  • douban

信守

在書店翻著久違了的謝立文麥家碧新作,沒料到竟然還會被感動。
而且為了其中一句只得五個字的說話,掏腰包把書帶回家。
是的,要帶回家,因為家裡有個人。

this is love
「與你一起老」

右邊的圖畫是兩隻緊扣在一起的豬手。
想起《詩經》那兩句最源遠流長的情話,豈不成了「執子豬手,與子偕老」?
這本書的書名挺肉麻的,(我曉得你又要笑我),叫《這是愛》。

3 Comments  »

  1. Rose says:

    是幸運,也是福氣,找到一個願與子偕老的人。
    我也曾有過一刻這份幸福,不過並非人人皆能信守承諾。
    昨晚上課時,新聞播放地震一周年的一位丈夫,守在妻子陵墓旁,細心打理,並決意守墓三年。墓下就是從前的家,十多位親友也同遇難。「什麽是妻離子散,無家可歸,我感受很深。」他說。
    師父跟我們說﹕「家唔係話住緊嘅地方,係’整齊’嘅感覺。」
    今早再看這段新聞,流下淚來。

  2. vivienne* says:

    終於有新書了嗎!!? 見到豬手仔就好感動!!
    「與你一起老」這標題也下得好啊~

    之前買過vcd boxset,上面寫住,
    在天願作比翼鳥
    在地願為連尾豬

    sweet死了!

  3. karebu says:

    copy and paste: 是的,要帶回家,因為家裡有個人。

    type: 在元朗的”大眾”買了,而且有九折。

RSS feed for comments on this post, TrackBack URI

Leave a Comment